Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 06 Jun 2017 at 00:38

English

I see a credit card payment attached... Do you have the actually purchase order # you want us to bill you under?

We can just use the date as you PO# if you would like?

Japanese

添付のクレジットカードの支払いを拝見します。私共が御社にお支払いする実際の注文書番号はわかりますか?

もし宜しければ、御社の注文書番号として日にちを使用することも可能です。

Reviews ( 2 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ 07 Jun 2017 at 04:29

original
添付のクレジットカードの支払いを拝見します。私共が御社に支払いする実際の注文書番号はわかりますか?

もし宜しければ、御社の注文書番号として日にちを使用することも可能です。

corrected
添付のクレジットカードの支払いを拝見しています... 御社が私どもそれにもとづいて支払いするようご希望の実際の注文書番号はわかりますか?

もし宜しければ、御社の注文書番号日にちを使用することだけにすることも可能です。

Add Comment
ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★ 07 Jun 2017 at 06:14

original
添付のクレジットカードの支払いを拝見します。私共が御社にお支払いする実際の注文書番号はわかりますか?

もし宜しければ、御社の注文書番号として日にちを使用することも可能です。

corrected
添付のクレジットカードの支払いを拝見します。御社が私共にお支払いする実際の注文書番号はわかりますか?

もし宜しければ、御社の注文書番号として日を使用することも可能です。

Add Comment