Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 15 May 2017 at 19:54

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

47.The Committee is concerned:
(a) While welcoming the Agreement reached at the Republic of Korea-Japan Foreign Ministers’ Meeting on December 28, 2015, and taking note that there are still 38 surviving victims of sexual slavery during World War II, that the Agreement does not fully comply with the scope and content of its general comment No. 3 (2012) on the implementation of article 14 of the Convention, and fails to provide redress and reparation, including compensation and the means for as full rehabilitation as possible as well as the right to truth and assurances of non-repetition

Japanese

47. 委員会が関与

a. 2015年12月28日に行われた日韓外相会議において到達した合意を歓迎且つ第二次世界大戦中の慰安婦が38名存命中である旨を記録しましたが、本合意は会議の第14条の実行についてのコメント3(2013)の範囲及び内容に準拠しませんでした。さらに、救済及び補償をも述べませんでした。これには補償のみならず回復への方法、このような行為を2度と繰り返さないための真実及び確信への権利が含まれます。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ 23 May 2017 at 16:46

original
47. 委員会が関与

a. 2015年12月28日に行われた日韓外相会議において到達した合意を歓迎つ第二次世界大戦中の慰安婦が38名存命中である旨を記録しましたが、本合意は会議の第14条の実行についてのコメント3(201)の範囲及び内容に準拠しませんでした。さらに、救済及び補償を述べませんでした。これには補償のみならず回復への方法、このような行為を2度と繰り返さないための真実及び確への権利が含まれます。

corrected
47. 委員会の懸念

a. 2015年12月28日に行われた日韓外相会議において到達した合意を歓迎、かつ第二次世界大戦中の慰安婦が38名存命中である旨を記録しましたが、本合意は協定の第14条の実行についての一般コメント3(201)の範囲及び内容に準拠しておらず、さらに、賠償及び補償を述べていないこと。これには補償と完全への方法、また、このような行為を2度と繰り返さないための真実及び確への権利が含まれます。

Add Comment