Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 24 Jan 2017 at 11:48

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
English

1. The TCLU9882762 / 40hc container is stuffed and moved to ICD for custom clearance yesterday.

2. It is planned to load on 1st Feb vessel from Pipavav Port to Tokyo.

Soon will get back to you with loading confirmation +copy of documents by 1st week of Feb, once it is loaded.

Please find an attached pictures of item IN0009 from Infiniti.

That you were supposed to compare it with Indian Buying.



Please note Infiniti is ready bear half of the claim amount.

Japanese

1. TCLI98822762/40hcコンテナは昨日荷積みされ税関のICDに移されました。
2. Pipavav ポートから東京に第一Feb船に荷積みされる予定です。

間もなく荷積みされれば、2月の1週目までに船積み書類の確認+コピーが戻ってきます。
インフィニットから商品IN0009の写真を貼付しましたので見て下さい。
Indian Buying と比較出来ると思います。
インフィニットは請求額の半分を準備している事にご注目ください。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ 16 Apr 2017 at 08:26

original
1. TCLI98822762/40hcコンテナは昨日荷積みされ税関のICDに移されました。
2. Pipavav ポートから東京に第一Feb船に荷積みされる予定です。

間もなく荷積みされれば、2月1週までに船積み書類の確認+コピーが戻っます。
インフィニットから商品IN0009の写真を貼付しましたので見て下さい
Indian Buying と比較出来ると思います。
インフィニットは請求額の半分を準備している事にご注目ください。

corrected
1. TCLI98822762/40hcコンテナは昨日荷積みされ税関手続きためICDに移されました。
2. Pipavav ポートから東京に向け2月1日の船に荷積みされる予定です。

間もなく荷積みされれば、2月1週までに船積み確認+書類コピーをそろえご連絡します。
インフィニティから商品IN0009の写真を貼付しました。
インド購入と比較いただきたく思います。
インフィニティは請求額の半分を負担する用意がある事にご注目ください。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 16 Apr 2017 at 09:16

ありがとう御座いました。

Add Comment