Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 15 Nov 2016 at 19:37

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

here is the E-mail for Pentax, Culver City. Bill is knowledgeable about 6 X 7
service. he is looking for camera bodies and accessories.
●●@●●
You two should get to know each other. He has a buyer for a non "mirror up" camera body so I can purchase yours. If it needs minor service, he will help me with it.
He has ben servicing cameras for many years and I trust his expertise.
Please give him an e-mail. I told he about the camera system i purchased from you and he was very impressed with the quality and condition.

Japanese

これは、カルバー・シティーのペンタックス宛てのメールです。
ビルは、6×7のサービスに熟知しており、カメラのボディーと付属品を探しています。

貴方2人はお互いに知り合うべきです。彼には「ミラーアップ」型ではないカメラのボディーの
バイヤーがあるので私は貴方のを買うことができます。サービスが少し必要であれば、彼が助けてくれます。
彼は、長年、カメラに携わっているので、彼の経験を信頼しています。
彼へメールを送ってください。彼へ貴方から購入したカメラのシステムを伝えた所、彼は、品質と状況にかなり感銘を受けていました。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 18 Nov 2016 at 05:06

Good!

sujiko sujiko 18 Nov 2016 at 06:31

お褒めいただきありがとうございました。

Add Comment