Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 31 Aug 2016 at 11:48

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

I was just changing the strings and pieces started to break off. I have the aluminum pieces from the tailpiece but none for the tail block. Not sure if it was like that when I got it or not? This was first time changing strings.

Yes please check... I will pay for new one if you get me price. Can't find one here in the United States.

Thanks

Japanese

私がギターの弦を交換しようとしていた時にブリッジのテイルピースが壊れはじめたのです。アルミ製のテイルピースの部品は手元にありますが、テイルブロック部分のパーツは何も残っていません。ギターを買って受け取ったときからそうなっていたかどうかわかりません。弦を交換しようとしたのはこれが初めてでした。

はい、どうぞご確認いただければ幸いです。お値段を提示していただければ新品を購入いたします。アメリカ国内ではそのユニットは入手できないのです。

よろしくお願いいたします。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 16 May 2018 at 12:53

大変いいと思います。

Add Comment
Additional info: 販売後のギター修理対応のメール