Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 30 Aug 2016 at 11:43
EMARKS:
1.IN CASE OF DELAY SHIPMENT THAN THE CONTRACTED SHIPPING PERIOD THE SHIPMENT IS MADE BY AIR AND
THE TRADE TERM IS CHANGED TO FOB SHANGHAI
2.BY IRREVOCABLE L/C AT SIGHT
3.LAST SHIPMENT DAY:2013.06. AND EXPIRY DAY, DOCUMENTS MUST BE PRESENTED WITHIN 30 DAYS AFTER THE DATE ISSUANCE OF
THIS BILL OF LADING, BUT WITHIN THE CREDIT VALIDITY
4 PORTS: FROM CHINA PORT TO JAPAN PORT
5 PLEASE L/C OPEN OR TT TO: CITIBANK(CHINA) SHANGHAI BRANCH(SWIFT CODE: CITICNSX)
6 FOR BENEFICIARY OF: TOP WING LIMITED
A/C NUMBER: 99999999
CORRESPONDENT BANK: CITIBANK(CHINA) SHANGHAI BRANCH(SWIFT CODE: CITICNSX)
7 L/C IS TRANSFERABLE
8 TOTAL QUANTITIES & AMOUNT PLUS OR MINUS 5% ARE ACCEPTABLE
9 AVAILABLE WITH ANY BANK IN SHANGHAI BY NEGOTIATION
注釈:
1. 契約で定める出荷期間に対し遅延が生じた場合、航空便を用い、取引条件は変更されて上海における本船渡しとする。
2. 変更不可の信用状による一覧払いとする
3.最終出荷日:2013年6月と満了日に、この船荷証券の発行日の30日以内、かつ信用状の有効期限内に、書類一式は提示されなければならない。
4. 港湾: 中国の港から日本の港への出荷
5.信用状の公開先: シティバンク(中国) 上海支店(SWIFTコード:CITICNSX)
6. 受益者 : トップ・ウイング・リミテッド社
A/C 番号: 99999999
関連金融機関: シティバンク(中国) 上海支店(SWIFTコード:CITICNSX)
7. 信用状は譲渡可能である。
8. 貨物総量の過不足5%までを許容範囲とする。
9. 協議の上、上海にあるいずれの銀行も利用できるものとする。
Reviews ( 1 )
大変いいと思います。