Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 19 Jul 2016 at 13:24

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
English

FW759 support 5.5V to 35V voltage. If battery didn't inserted battery plate and without connected with power adapter, FW759 is offed.
If you camera have power output function,and you would like to connected with FW759, the output voltage of camera must be 5.5V to 35V, but we isn't suggest to do it, because the power comsumption of camera is high.
Of course if the capacity of battery is high, you can do it.

Japanese

FW759は5.5Vから35Vのボルト数をサポートしています。もしバッテリーがバッテリーの極板に挿入されておらず、電源アダプターに接続されていない場合には、FW759は電源オフとなります。もしカメラに出力機能がついており、FW759に接続したいのでしたら、カメラの出力電力は5.5Vから35Vの間でなければなりませんが、私たちはおすすめいたしません。カメラの消費電力が高くなるためです。もちろんバッテリーの容量が大きい場合には可能です。

Reviews ( 1 )

midbrain rated this translation result as ★★★★★ 09 Feb 2019 at 17:22

original
FW759は5.5Vから35Vのボルト数をサポートしています。もしバッテリーがバッテリーの極板に挿入されておらず、電源アダプターに接続されていない場合には、FW759は電源オフとなります。もしカメラに出力機能がついており、FW759に接続したいのでしたら、カメラの出力電力は5.5Vから35Vの間でなければなりませんが、私たちはおすすめいたしません。カメラの消費電力が高くなるためです。もちろんバッテリーの容量が大きい場合には可能です。

corrected
FW759は5.5Vから35Vの電圧をサポートしています。もしバッテリーが極板に挿入されておらず、電源アダプターに接続されていない場合には、FW759は電源オフとなります。もしカメラに電力出力機能がついており、FW759に接続したいのでしたら、カメラの出力電力は5.5Vから35Vの間でなければなりませんが、私たちはおめいたしません。なぜなら、カメラの消費電力が高くなるためです。もちろんバッテリーの容量が大きい場合には可能です。

atsuko-s atsuko-s 09 Feb 2019 at 19:54

レビューいただきありがとうございます。

Add Comment