Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 2 Reviews / 04 Jul 2016 at 07:55

teddym
teddym 51 よろしくお願いします。
English

We have received the payment . Thanks for your cooperation .
We can not meet ETD 2nd July as informed you before and are expecting new ETD 5th July.
We are sorry for this delay shipment , will keep you posted shipment details

Japanese


支払い受け取りました。ありがとうございます。
お伝えした通りETDは7月2日には間に合いませんが7月5日にはいけそうです。
発送が遅くなりすみません。詳細は追って連絡します。

Reviews ( 2 )

planckdive rated this translation result as ★★★★ 06 Jul 2016 at 16:05

original

支払い受け取りました。ありがとうございます。
お伝えした通りETDは7月2日には間に合いませんが7月5日にはいけそうです。
発送が遅くなりすみません。詳細は追って連絡ます。

corrected

支払い受け取りました。ご協力ありがとうございます。
お伝えした通りETDは7月2日には間に合いませんが7月5日には問題なかと思われます。
発送が遅くなりすみません。詳細は引き続き追って連絡させて頂きます。

もう少しビジネスっぽい言い回しの方が良いかと思います。

Add Comment
bluejeans71 53 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71 rated this translation result as ★★★ 07 Aug 2016 at 16:41

original

支払い受け取りました。ありがとうございます。
お伝えした通りETDは7月2日には間に合いませんが7月5日にはいけそう
発送が遅くなりすみません。詳細は追って連絡します。

corrected

支払い受け取りました。ありがとうございます。
お伝えした通りETDは7月2日には間に合いませんが7月5日であれば問題ありません
発送が遅くなり申し訳ありません。詳細は追って連絡します。

「いけそうです」は口語的すぎます。

Add Comment