Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 29 Jun 2016 at 16:28

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Japanese

私は君の文章を読みなおして、やっと理解した
君は私が偽物の商品を販売していると思ったのね?
それは大きな誤解だ
私は初めに商品を1500$で出品したが、額を間違えたのでそれを取り消して1000$で再出品をした
しかし私のミスで1500$の方も何故かまた出品されていた

誓って私は偽物を販売していないし、この商品は一つしか持っていない
私はebayで1000以上の100%の評価があるが、偽物販売でこの評価は不可能だ

とにかく君を勘違いさせた事、大きな手間を掛けさせた事を深くお詫びしたい

English

I finally understood by reading your phrase again.
Did you think I had sold the fake product?
It is a big misunderstanding.
I put the product by 1500 USD firstly, and I noticed I mistook the price, delete the display, and put it by 1000 USD again.
I don't know why, but the product by 1500 USD was put again due to my mistake.

I swear that I don't sell the fake and have the only one product.
I have more than 1000 reviews with 100 percent in ebay, it is impossible to get this review if I sell the fake.
I deeply appology that I caused you misunderstood and took a lot of time.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳文は敬語でお願い致します。