Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 2 Reviews / 28 May 2016 at 11:21

bluejeans71
bluejeans71 53 This is a Japanese freelance translat...
English

I decided to cancel return request fro Voigtlander NOKTON 58mm F1.4 SL II N. I also want you to complete my order for Voigtlander ULTRON 40mm F2 SL II N that I placed. I will close return request as soon as I get response from you confirming that my order for Voigtlander ULTRON 40mm F2 SL II N will be completed not canceled. Sorry for confusion but I do not want to loose money mailing lens back to you and the price for Voigtlander ULTRON 40mm F2 SL II N that you offer is good even if I have to wait for couple of weeks.

Japanese

私はフォクトレンダ NOKTON 58mm F1.4 SLII の返送依頼を取り消すことにしました。また私が注文したフォクトレンダー ULTRON 40mm F2 SL II Nの注文処理もそのまま進めてください。御社から、フォクトレンダーULTRON 40mm F2 SL II Nの注文が取り消しではなく注文処理が進んでいるとの確認が取れ次第、返送依頼を取り消します。紛らわしくて申し訳ございませんが、例え数週間待っても、御社の申し出が素晴らしいので、にレンズを返品して、 フォクトレンダーULTRON 40mm F2 SL II Nに支払った代金を無駄にしたくないのです。

Reviews ( 2 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 29 May 2016 at 21:11

GOOD!

bluejeans71 bluejeans71 29 May 2016 at 21:14

Thanks for your encouragement and feedback!

Add Comment
planckdive rated this translation result as ★★★★★ 30 May 2016 at 17:00

大変いいと思います。

bluejeans71 bluejeans71 30 May 2016 at 20:25

返信が遅れてすいません。Standardの翻訳者の方々からいただくコメントは励みになります。

Add Comment