Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 4 Reviews / 13 Nov 2015 at 19:11
◆Please add Tower C in the shipping address, because we have 4 towers for this address, I forgot to do so in the first place. My apology.
◆Hi,
I have moved to China for work and I don't see any problem with my PayPal account. The payment is clear and everything looks fine. If you are not willing to ship the item, please make the refund immediately.
送付先に「タワーC」を加えてください。理由は、このアドレスにタワーが4つあるからです。最初の住所に加えることを忘れていました。ごめんなさい。
こんにちは
仕事の都合で中国へ転居しました。ペイパルのアカウントに問題はありません。支払いも明快であり、全てが正常です。商品を送りたくない場合、直ちに返金してください。
Reviews ( 4 )
完璧な訳だと思います。
original
送付先に「タワーC」を加えてください。理由は、このアドレスにタワーが4つあるからです。最初の住所に加えることを忘れていました。ごめんなさい。
こんにちは
仕事の都合で中国へ転居しました。ペイパルのアカウントに問題はありません。支払いも明快であり、全てが正常です。商品を送りたくない場合、直ちに返金してください。
corrected
送付先に「タワーC」を加えてください。理由は、このアドレスにタワーが4つあるからです。まず最初に私がそれを忘れていました。ごめんなさい。
こんにちは、
仕事の都合で中国へ転居しました。ペイパルのアカウントに問題は出ていません。支払いも明瞭であり、全てが申し分ないようです。商品を出荷する気がない場合は、直ちに払い戻しをしてください。
読みやすいです。
大変いいと思います。
お褒め頂きありがとうございます。