Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / 1 Review / 05 Feb 2010 at 16:39

hiro_hiro
hiro_hiro 55 よろしくお願いいたします。
Japanese

彼の加入により今年は全面的にレディオシャックを応援します。ja2en

English

Now that he's joined Radio Jack, I'll give the band my full support this year.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 会社で、開発の傍ら技術文章の翻訳、マニュアルの作成なども手掛けております。...
[deleted user] rated this translation result as ★★ 07 Jul 2013 at 21:00

"彼の加入"の対訳部分"he's joined Radio Jack"の時制がいまいちです。
he'sをhe'd(he had)にするか、シンプルにhe joinedと過去形にしてOKです。
後半の応援しますも、私のバンドをサポートするという意味合いに取れてしまいます。
I'll give full support to the bandにしたほうがいいと思います。

Add Comment