Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 23 Oct 2015 at 13:54
English
Despite the risks of investing in entertainment companies, Gigi Levy-Weiss — the head of the NFX Guild accelerator, which makes investments in game and tech companies — has jumped on game investments in the past. He invested in successful Israeli game companies Plarium and Playtika.
Japanese
娯楽企業に投資するリスクにも関わらず、Gigi Levy-Weiss氏は―NFX Guild アクセラレータの社長で、ゲームや技術系企業に投資している―過去にゲーム投資に飛び付いた。彼は、成功をおさめているイスラエルのゲーム会社、PlariumとPlaytikaに投資した。
Reviews ( 1 )
planckdive
50
planckdive rated this translation result as ★★★★★
15 May 2019 at 11:20
大変いいと思います。
Additional info:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/10/20/how-one-israeli-investor-overcomes-fears-and-continues-to-invest-in-games/
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/10/20/how-one-israeli-investor-overcomes-fears-and-continues-to-invest-in-games/