Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 1 Review / 21 Oct 2015 at 12:59
Hi, all: Say hello to your fellow finalists. Also, please review the spelling of your name, your school affiliation and your city/state/province/country - my knowledge of Australian geography is not what it should be, so I think in some cases I may have provinces and in some cases cities.
Please let me know of any corrections we need to make no later than Thursday. This is the information our announcer will read during the awards presentation, so we want to have it right. Thank you!
Best,
Heather
こんにちは、皆さん。仲間のファイナリストにもよろしくお伝えください。あなたの名前のスペル、学校関連、町,状況、地方、田舎、国を確認して下さい。私のオーストラリアの地理の知識とは異なるようですので。それで、場合によっては田舎や町名が必要かもしれません。
木曜日までに修正して頂けますか。。これは私達のアナウンサーの情報で授賞式に読まれますので正確な情報が欲しいのです。有り難う御座います。
では
Heather
Reviews ( 1 )
original
こんにちは、皆さん。仲間のファイナリストにもよろしくお伝えください。あなたの名前のスペル、学校関連、町,状況、地方、田舎、国を確認して下さい。私のオーストラリアの地理の知識とは異なるようですので。それで、場合によっては田舎や町名が必要かもしれません。
木曜日までに修正して頂けますか。。これは私達のアナウンサーの情報で授賞式に読まれますので正確な情報が欲しいのです。有り難う御座います。
では
Heather
corrected
皆さん、こんにちは。ファイナリスト方々にもよろしくお伝えください。それから、あなたのお名前、学歴、町、州、地方、国のスペルを確認して下さい。オーストラリアの地理は正確には知りませんので。地方や町が必要かもしれません。
修正が必要な場合は木曜日までにお知らせください。司会者が授賞式で読むことになりますので、正確な情報が欲しいのです。よろしくお願いします。
では
Heather
有り難う御座いました。これからもよろしくお願い致します。