Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 01 Sep 2015 at 16:59
○○様
こんにちは。
お忙しいところ申し訳ないのですが先日メールした
請求書をいただけないでしょうか。
フロリダから日本に発送できずに困っています。
お手数ですがよろしくお願いします。
Mr. XX
Good Day
I am terribly sorry to bother you on your busy schedule, however I would like to check if you had yet to receive the invoice that was sent previously?
I am troubled as it cannot be shipped from Florida to Japan.
Although it is a hassle, but please kindly help me out.
Reviews ( 1 )
original
Mr. XX
Good Day
I am terribly sorry to bother you on your busy schedule, however I would like to check if you had yet to receive the invoice that was sent previously?
I am troubled as it cannot be shipped from Florida to Japan.
Although it is a hassle, but please kindly help me out.
corrected
Mr. XX
Good Day
I am terribly sorry to bother you on your busy schedule, however I would like to check if you had yet to receive the invoice that was sent previously?
I am troubled as it cannot be shipped from Florida to Japan.
I know it is a hassle, but please kindly help me out.
"Although" is redundant used with "but".