Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 28 Aug 2015 at 03:27
[deleted user]
50
在米11年目です。
普段からebayで売り買いをしていますので、オンライ...
English
Just got notified that spanish post made an error , now they confirm item is not delivered, it s at spanish customs. will organize to get it to my hands. regards
Japanese
丁度スペインの郵便局からエラーが起こっていたとの連絡を受け取りました。今、彼らは小包が配達済みではない事を確認します。小包はスペインの税関にあります。それは(データーが)整理されて私の元に戻ってくる予定です。よろしくお願いします。
Reviews ( 1 )
shimauma rated this translation result as ★★★
01 Sep 2015 at 05:01
original
丁度スペインの郵便局からエラーが起こっていたとの連絡を受け取りました。今、彼らは小包が配達済みではない事を確認します。小包はスペインの税関にあります。それは(データーが)整理されて私の元に戻ってくる予定です。よろしくお願いします。
corrected
丁度スペインの郵便局からエラーが起こっていたとの連絡を受け取りました。今、彼らは小包が配達済みではない事を確認します。小包はスペインの税関にあります。入手できるよう、なんとかやってみます。よろしくお願いします。
この文章でのorganizeは、「整理する」という意味ではありません。