Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 27 Jul 2015 at 22:20

a_ayumi
a_ayumi 52
English

GroundMetrics (disclosure: I’m an investor) surveys oilfields using its proprietary sensor systems that act almost like an MRI for geology, allowing operators to drill 10% fewer wells without reducing production. In a recent joint project with the US Department of Energy and Encana, the company revealed it can directly map frack fluid floods in addition to production optimization applications. GroundMetrics quadrupled in size over the past year, recruited some big name industry experts, and has client base of blue chip customers.

Japanese

GroundMetrics(情報開示:私は投資家の1人だ)は、ほぼMRIのように機能する、独自の地質用センサーシステムを使って油田を調査する。このシステムを使えば、オペレーターは、生産量を減らさずに10%未満の油田を採掘することができる。近頃行われた米エネルギー省とEncanaとの共同プロジェクトにおいて、同社は、このシステムは生産最適化アプリケーションに加え、大量の有毒な液体を直接マッピングできることを明らかにした。GroundMetricsの規模は、ここ1年で4倍になり、有名企業の専門家を数人雇い入れ、優良顧客で構成される顧客基盤を有している。

Reviews ( 1 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmaline rated this translation result as ★★★★ 31 Jul 2015 at 12:00

original
GroundMetrics(情報開示:は投資家の1人だ)は、ほぼMRIのように機能する、独自の地質用センサーシステムを使って油田を調査する。このシステムを使えば、オペレーターは、生産量を減らさずに10%未満の油田を採掘することができる。近頃行われた米エネルギー省とEncanaとの共同プロジェクトにおいて、同社は、このシステムは生産最適化アプリケーションに加え、大量の有毒な液体を直接マッピングできることを明らかにした。GroundMetricsの規模は、ここ1年で4倍になり、有名企業の専門家を数人雇い入れ、優良顧客で構成される顧客基盤を有している。

corrected
GroundMetrics(情報開示:筆者は投資者である)は、ほぼMRIのように機能する、独自の地質用センサーシステムを使って油田を調査する。このシステムを使えば、オペレーターは、生産量を減らさずに10%未満の油田を採掘することができる。近頃行われた米エネルギー省とEncanaとの共同プロジェクトにおいて、同社は、このシステムは生産最適化アプリケーションに加え、大量の有毒な液体を直接マッピングできることを明らかにした。GroundMetricsの規模は、ここ1年で4倍になり、有名企業の専門家を数人雇い入れ、優良顧客で構成される顧客基盤を有している。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/07/24/tech-startups-are-taking-on-the-oil-business/