Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 3 Reviews / 02 May 2015 at 20:48

alian
alian 52 映像翻訳の字幕・吹き替え作成を学んだことをきっかけに、日本語力の必要性に気...
English

Thank you for your reply.

It is very easy, I make the transfer and send you Control Number.
You pass by any branch of Western Union and get the cash in a second.
You don't pay any fees at all. It's safe, fast and easy.
I have made most of my purchases with it and my feedback is 100%.

Best Regards,

Japanese

返信いただきありがとうございました。

とても簡単ですよ。
送金したらコントロールナンバーをお送りします。
Western Unionのどの支店でも、行けば現金がすぐに受け取れます。
手数料は一切かかりません。
安全で早くかつ簡単なんです。

ほとんどの買い物にこの方法を使っていますし、フィードバックは100%です。

敬具

Reviews ( 3 )

nearlynative rated this translation result as ★★★★★ 04 May 2015 at 19:22

特に修正すべき部分は見当たりません。

Add Comment
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 05 May 2015 at 07:29

よいと思います。

Add Comment
mame6 52
mame6 rated this translation result as ★★★★★ 05 May 2015 at 18:02

original
返信いただきありがとうございました。

とても簡単ですよ。
送金したらコントロールナンバーをお送りします。
Western Unionのどの支店でも、行けば現金がすぐに受け取れます。
手数料は一切かかりません。
安全早くかつ簡単なんです。

ほとんどの買い物にこの方法を使っていますし、フィードバックは100%です。

敬具

corrected
返信いただきありがとうございました。

とても簡単ですよ。
送金したらコントロールナンバーをお送りします。
Western Unionのどの支店でも、行けば現金がすぐに受け取れます。
手数料は一切かかりません。
安全かつ早く簡単なんです。

ほとんどの買い物にこの方法を使っていますし、フィードバックは100%です。

敬具

Add Comment