Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 06 Apr 2015 at 01:33

babbles
babbles 52 主にニュース記事の英日翻訳をしています。
English

Thank you for your reply and understanding. Before we fulfill this order, we have had a lot of discussions here and the conclusion is that we need to re-negotiate our operating agreement. We tried our best to be accommodating and fulfill special requests, especially on pricing, and we thought we could make it work, but unfortunately we cannot operate on the previously agreed margins. We are in the process of expanding and re-organizing our business structure and we will not have as much control over the fulfillment and ordering process.

Japanese

ご返信およびご理解いただきありがとうございます。この注文を確定する前に、弊社は多くの議論をし、業務契約について再度交渉が必要だという結果に至りました。特別な要求を満たすよう最善の努力をし、特に価格面において努力して参りましたが、残念ながら以前合意したマージンでは難しいということです。弊社は事業の拡大・再構築の途中にあり、同じようにフルフィルメントおよび注文のプロセスまでコントロールできないように思われます。

Reviews ( 1 )

mame6 52
mame6 rated this translation result as ★★★★★ 07 Apr 2015 at 12:08

まとまっていて読みやすいです。

babbles babbles 07 Apr 2015 at 13:56

ありがとうございます。

Add Comment