Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 31 Mar 2015 at 13:37

English

Should you enter only the first day of your menstruation, or every single day while your period lasts?

Is it necessary to put the box around moon for each day of mensruation or do you just need to do this on the first day of period?

Japanese

生理の初日のみ入力すればよいですか?それとも生理期間中毎日ですか?

月の周りの箱は毎日入れる必要がありますか?それとも初日のみですか?

(訳注:テルモの体温計であれば、月の周りの箱というのは四角で囲まれた月のアイコン=生理日入力マークのことだと思います。)

Reviews ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ 02 Apr 2015 at 11:47

original
生理の初日のみ入力すればよいですか?それとも生理期間中毎日ですか?

月の周りのは毎日入れる必要がありますか?それとも初日のみですか?

(訳注:テルモの体温計であれば、月の周りの箱というのは四角で囲まれた月のアイコン=生理日入力マークのことだと思います。)

corrected
生理の初日のみ入力すればよいですか?それとも生理期間中毎日ですか?

月の周りのボックスは毎日入れる必要がありますか?それとも初日のみですか?

(訳注:テルモの体温計であれば、月の周りの箱というのは四角で囲まれた月のアイコン=生理日入力マークのことだと思います。)

Add Comment
Additional info: お客様から、ネットショップで販売しています女性用電子体温計についての質問です。