Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Mar 2015 at 01:17

[deleted user]
[deleted user] 50
English

How about I show you the shipping label before I send it out? I wonder if the numerous USPS shipping forms may be part of the error

The successful bidder will pay the actual calculated cost of Parcel Post anywhere within the United States. Shipping will calculated by Priority Mail International for overseas bidders.

At issue is the wooden case itself--the mahogany case is BOWED ON TWO SIDES! Also, one seam of the center panel of the lid is beginning to separate. The lady who consigned this music box said that it was stored away for years--probably in a damp environment!

can you accept $300 for this lot minus cancer because i`ve already have one. i am serious buyer and can pay next day if we got a deal.

Japanese

送る前にわたしが配送ラベルをお見せするのはどうですか?USPSの配送フォームの多くはエラーの一部なのでしょうか?

成功した落札者はアメリカ国内のどこであれ、実際に計算された小包便の料金を支払います。海外の落札者のために国際優先メールによって計算されます。

ひとつ、問題として木製のケース自体で、マホガニーケースは両サイド曲がっています。
それに、センターパネルの縫い目は離れはじめています。
このミュージックボックスを委託した女性は、おそらく湿った場所で、何年も保管されていたと言っていました。

もう既にひとつもっているので、300ドルで了承していただけませんか?
わたしは真面目なバイヤーな、取引するのであれば翌日に支払います。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.