Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 23 Feb 2015 at 17:58

Japanese

我々で動作確認が出来たUSBオーディオデバイスについてお知らせします。
ご参考になれば幸いです。(もし可能なら次期リリースノートに含めて欲しい。)
--
以前ご尽力頂き5年verを作成していただきましたが、
いまこちらには3年verの在庫がありますので、
ライセンスを2年追加して5年verとしてパートナーへ納品したいと思います。
その場合でもディスカウントは発生しますか?
--

English

Let us inform you about our USB audio device that we could confirm its operation.
We hope this would help you (and we would like you to include this information in the next release note if it's possible).
--
Although we appreciate your great work on designing 5-year-ver,
we still have 3-year-version in stock at the moment.
So we intend to deliver it to our partner as 5-year-version with adding 2-year license.
Could we have discount even such case?
--

Reviews ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973 rated this translation result as ★★★★ 24 Feb 2015 at 15:41

original
Let us inform you about our USB audio device that we could confirm its operation.
We hope this would help you (and we would like you to include this information in the next release note if it's possible).
--
Although we appreciate your great work on designing 5-year-ver,
we still have 3-year-version in stock at the moment.
So we intend to deliver it to our partner as 5-year-version with adding 2-year license.
Could we have discount even such case?
--

corrected
Let us inform you about our USB audio device that we could confirm its operation about.
We hope this information would help you (and we would like you to include this information in the next release note if it's possible).
--
Although we appreciate your great work on designing 5-year-ver.,
we still have 3-year-version in stock at the moment.
So we intend to deliver them to our partner as 5-year-version with adding 2-year license.
Could we have a discount even in such a case?
--

miwa-nagahara miwa-nagahara 24 Feb 2015 at 16:15

ありがとうございます。

Add Comment