Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Feb 2015 at 22:44
・仕事で感謝されないので、いつも不満を持っている
・仕事をなるべくしないように努力し、全く成長しない
・仕事が楽しくないので、仕事中はムスッとしている
・夢など特に無いので、異性からよく思われる事も少ない
・愚痴がなくなり、周りの人たちに感謝できるようになる
・会社施設内で会社の承認なく集会、放送、掲示または印刷物の配布をする事
・許可なく会社の物品を持出し、または私用に供する事
・厚生労働省の作業部会が企業などに予防・解決のための指針作りや相談窓口の設置などを求めた
・「能吏」である
* There is no appreciation to my work, so I always have dissatisfaction.
*NO effort is made so as not to do work as much as possible, and I don't grow up in the work at all.
* Working isn't fun, so during the working, I am sullen.
* I'm dreamless in particular, so person who is an opposite sex doesn't have a good feelin to me.
*There is no complaint anymore and no feelings of gratitude for the people around.
*Having a meeting without an approval of the company in the facilities, broadcast and distribute a notice or printed matter.
*Taking article of the company out without permission or use it for your private.
* A working group of the Ministry of Health, Labour and Welfare asked prevention and establishment of guideline making for a solution and inquiry counter from an enterprise.
* "Able official".