Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Feb 2015 at 22:23

fuwafuwasan
fuwafuwasan 60 実務翻訳を勉強中です。どうぞよろしくお願いいたします。
English

Launched in July 2013, the site claims to have crowdfunded S$36 million (US$26 million) for over 15 projects, with a total payout of SS$120,000 (US$88,000) and an average return of 10 to 20 percent. It launched a Malaysian office and will expand to Australia later this year.

The startup reports accumulating 6,000 registered users and a revenue of S$1 million in their first 12 months. 60 percent of the money comes from service fees for using the crowdfunding site. The rest of the revenue is generated from ad sales and organizing networking events. “Our main focus is crowdfunding however, these value-added services contribute to an increase in the usage of our platform,” says a CoAssets spokesperson.

Japanese

2013年7月にローンチした当サイトは、クラウドファンドによって、15のプロジェクトに対し3600万シンガポールドル(2600万米ドル)を調達し、資本回収はトータルで12万シンガポールドル(8万8000米ドル)、リターンは平均10~20パーセントにも上ったと述べている。マレーシアのオフィスからローンチした当サイトは、年内にはオーストラリアへ進出する予定だ。

当スタートアップによると、初めの12ヶ月間で累積登録ユーザ数は6000人、総収入額は100万シンガポールドルとのことだ。この金額の60パーセントがクラウドファンディングサイトの手数料収入によるもので、残りは広告収入とネットワーキングイベント開催によるもの。CoAssetsのスポークスパーソンは「当社はクラウドファンディングに重点を置いていますが、こうした付加価値のあるサービスが当社のプラットフォーム利用者を増やす上で貢献しているのです。」と述べている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/singaporebased-real-estate-crowdfunding-site-nabs-733k-investment/