Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 13 Feb 2015 at 23:20

aikom
aikom 52 現在翻訳会社で翻訳のチェッカー(日⇔英)として勤務中です。 簡単な韓国語...
English

Well, first of all, i wonder how come you didnt check the condition before you put it up on ebay, and
Second, since i won this item, you could just send it to me with a little discount for damage.
I will repair the zipper myself.

商品はメーカーへ返品しました。
このような商品は日本では許されない。
これはとしての日本人プロとしての判断です。
あなたの力になれなくて本当にすみません。
全額返金します

Japanese

なぜeBay に出品する前に商品の状態を確認されなかったのでしょうか。そして落札した際に、商品の不具合分少し安くして私に送ってくださればよかったのではないでしょうか。
ジッパーは自分で直します。

Reviews ( 1 )

kujitan 56
kujitan rated this translation result as ★★★★ 14 Feb 2015 at 23:34

original
なぜeBay に出品する前に商品の状態を確認されなかったのでしょうか。そして落札した際に、商品の不具合分少し安くして私に送ってくださればよかったのではないでしょうか。
ジッパーは自分で直します。

corrected
まずはじめに、なぜeBay に出品する前に商品の状態を確認されなかったのでしょうか。そして落札した際に、商品の不具合分少し安くして私に送ってくださればよかったのではないでしょうか。
ジッパーは自分で直します。

aikom aikom 14 Feb 2015 at 23:37

kujitan さま

レビューありがとうございます。

Add Comment