Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 19 Jan 2015 at 22:43

[deleted user]
[deleted user] 52
English

When it comes to mobile messaging for business, WeChat has taken a different approach. Instead of developing a separate app, it released an API last September for enterprises to develop customized features for employees to collaborate with each other on WeChat.

Japanese

ビジネスとしてモバイルメッセージの概念が持ち込まれる際、WeChatは独自のアプローチをとっている。アプリを個別に開発する代わりに、従業員がWeChat上で相互協力する上でのカスタム機能を開発してもらうための企業向けのAPIを去年の9月にリリースしたのだ。

Reviews ( 1 )

riku87 60 フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。 日本語・英語・中国語(...
riku87 rated this translation result as ★★★★★ 23 Jan 2015 at 02:18

特に間違いがないように思います。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2015/01/15/alibaba-launches-team-collaboration-app-dingtalk/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。