Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 17 Jan 2015 at 02:00

Japanese

私は商品の再発送をする前にあなたの荷物を再度追跡した
画像が示す通りあなたの荷物はあなた宛に動き出した様に見える
この画像の追跡結果を持ってお近くの郵便局にもう一度問い合わせて頂けませんか?

オーダーID:AAに関して
私は顧客から以下のメッセージを貰った
顧客は無事に荷物を受け取ったようだ。しかしA-to-Z claimsを受け取った末、既に私の売上はアマゾンにより顧客に返金されてしまった
私の売上を返して貰う事は出来ますか?



English

I have tracked your goods once again before l reship it.
As image shown online, your goods seem to be shipped to your address.
Would you please take this image and inquire again to your local post office ?

Order ID : Regarding AA
I have recieved the following message from my customer.
The customer seemed to receive the goods safely. But after she received A-to-Z claims, my sales has been refunded to the customer by Amazon.
Would that be possible to reimburse my sales?

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★ 18 Jan 2015 at 08:00

original
I have tracked your goods once again before l reship it.
As image shown online, your goods seem to be shipped to your address.
Would you please take this image and inquire again to your local post office ?

Order ID : Regarding AA
I have recieved the following message from my customer.
The customer seemed to receive the goods safely. But after she received A-to-Z claims, my sales has been refunded to the customer by Amazon.
Would that be possible to reimburse my sales?

corrected
I tracked your goods once again before l reshipped it.
As the image shows, your goods seem to be heading for your address.
Would you please take this image and inquire again your local post office?

Regarding Order ID: AA
I have recieved [spelling] the following message from my customer.
The customer seemed to have received the goods safely. But after she [who?] received A-to-Z claims, my sales has been refunded to the customer by Amazon.
Is it possible to reimburse my sales?

minniepickles minniepickles 18 Jan 2015 at 09:03

Thank you so much for editing.

Add Comment