Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 52 / 1 Review / 22 Dec 2014 at 23:58

korong3788
korong3788 52 2007年度から現在まで翻訳・通訳の仕事をやってきました。 翻訳の内容と...
Japanese

世界初のエンタテインメントコンテンツ、バーチャルリアリティミュージックビデオを発表したことで、
世界中から注目を浴びる作品となっている「Dance In The Rain」。

今回レコチョク・mu-moではダウンロード特典として、
スペシャル待受(壁紙)画像を期間限定でプレゼント!
ぜひ期間内にダウンロードしてくださいね!


【商品概要】
Digital Single『Dance In The Rain』

Korean

세계 최초 엔터테이먼트 컨텐츠, 버추얼 리얼리티 뮤직 비디오를 발표하므로서
세계적으로 주목받은 작품이 된 「Dance In The Rain」.

이번 레코쵸크, mu-mo에서 다운로드 특전으로
스페셜 배경화면 사진을 기간 한정으로 선물 !!
꼭 기간 안에 다운로드 하세요 !


【상품 개요】
Digital Single 『Dance In The Rain』

Reviews ( 1 )

[deleted user] 61 윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 25 Dec 2014 at 00:57

original
세계 최초 엔터테먼트 컨텐츠, 버추얼 리얼리티 뮤직 비디오를 발표하므
세계적으로 주목받 작품이 된 Dance In The Rain」.

이번 레코쵸크, mu-mo에서 다운로드 특전으로
스페셜 배경화면 사진을 기간 한정으로 선물 !!
꼭 기간 에 다운로드 세요 !


상품 개요
Digital Single Dance In The Rain

corrected
세계 최초 엔터테먼트 컨텐츠, 버추얼 리얼리티 뮤직 비디오를 발표함으 세계적으로 주목받 작품이 된 <Dance In The Rain>

이번 레코쵸크, mu-mo에서 다운로드 특전으로 스페셜 배경화면 사진을 기간 한정으로 선물합니다!!
꼭 기간 에 다운로드 세요!


[상품 개요]
Digital Single <Dance In The Rain>

전각 문자가 반각 문자로 고쳐지지 않은 부분과 몇몇 잘못된 맞춤법 외에는 잘 된 번역이라고 생각합니다!

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。