Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 20 Nov 2014 at 02:21

jenica_922
jenica_922 50 はじめまして。香港出身のジェニカと申します。 2011年に台湾人の主人と...
Japanese

ご連絡いただき有難うございます。

私は11/21(金)の18時のフライトでヒースローを出発しなければなりません。
もし可能であれば、13時に打合せをさせてもらえると助かります。
ご都合はいかがでしょうか。

English

Thank you for your reply.

I must take the 18:00 flight on 21-Nov to Heathrow.
It will be very helpful if I could have a meeting with you at 13:00.
Is it OK for your side?

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★ 21 Nov 2014 at 06:21

original
Thank you for your reply.

I must take the 18:00 flight on 21-Nov to Heathrow.
It will be very helpful if I could have a meeting with you at 13:00.
Is it OK for your side?

corrected
Thank you for your reply.

I must take the 18:00 flight on 21-Nov (金) to Heathrow [mistranslation: original says ヒースローを出発, not ヒースローへ出発].
It would be very helpful if I could have a meeting with you at 13:00.
Is it OK [informal] with you?

Add Comment