Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 31 Oct 2014 at 03:39

English

This seems odd as the preamp has been used for the last few years by the most reputable repair tech in town (whom I am selling it for) without the issue you speak of. However, for the sake of my eBay reputation and since I did sell it as perfect working order and I can't view it in person to see the problem; I am ok with refunding an amount for repair cost however I feel the $150 estimate is rather high... I won't ask to meet in the middle ($75) but, I propose a refund of $100.
Let's see if we can amicably work this out.
Thanks!

Japanese

そのプリアンプは私のお得意先の、町で一番評判のある修理工の方に、あなたがおっしゃっているような問題もなく、過去数年間使っていただいているので、おかしいですね。でも、私のeBay上でいただく評価のためにも、また完璧な業務注文としてそれを販売しましたが、それが今となっては問題点を直接見ることもできないので、修理代の一部の金額を払い戻すことに異論はありません。が、150ドルの見積もりは少し高すぎるように感じます。中間をとって75ドルとは言いませんが、払戻額100ドルというのが私からの提案です。
この問題を私とあなたの双方で平和的に解決できるかどうか。お互い努力してみましょう。
ありがとうございます!

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 01 Nov 2014 at 09:16

大変読みやすいです。

Add Comment