Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 0 Reviews / 04 Sep 2014 at 17:43

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
Japanese

物流の繁忙期には、郵便物・郵便小包の到着が大幅に遅れる事があります。
それは年末年始、夏休みなどの長期休暇の時期、クリスマス、中国の春節、日本のお盆、あなたの国の文化的行事などによって起こります。
空港の混雑や配達員の不足などは我々にはコントロールできない事ですので、ご理解いただけると嬉しいです。
こういった時期には書留を付けると予定通り到着する可能性が高まりますので、書留をお付けになる事をお勧めします。

English

During the busiest seasons of logistics, the arrival of mail and postal parcels is delayed significantly.
This timing can also be influenced by long public holidays, summer vacation, and cultural holidays for example Christmas, China's Spring Festival, Obon in Japan.
I would ask that you appreciate that the lack of delivery due to confusion or lack of personnel at airports is beyond our control.
There is still a strong possibility that items will arrive as scheduled during these periods if registered mail is used. We recommended that you use registered mail.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.