Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 28 Jul 2014 at 22:17

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

Please see prices below.

Products AA and BB will be back in stock in a few weeks. If you’d like to go ahead please advise and I’ll send over a proforma invoice for payment and a confirmed date when we will be able to dispatch.

( $60 EACH – SUPPORTED PRICE. NORMALLY FOR QUANTITIES IN EXCESS OF 250 PIECES

Japanese

製品AAとBBは数週間後には戻ってきます。もしご希望でしたら先にご連絡いただき、こちらより支払い用の請求書を送付し、発送可能になり次第お支払金額と確定日をご連絡差し上げたいと思います。

(各$60-サポート金額。通常は250個以上の数量に対して適用されます

Reviews ( 1 )

mayumi1009 rated this translation result as ★★★★ 30 Jul 2014 at 13:40

original
製品AAとBBは数週間後には戻ってきます。もしご希望でしたら先にご連絡いただき、こちらより支払い用の請求書を送付し、発送可能になり次第お支払金額と確定日をご連絡差し上げたいと思います。

(各$60-サポート金額。通常は250個以上の数量に対して適用されます

corrected
下記の価格を参照ください。

製品AAとBBは数週間後には戻ってきます。もしご希望でしたら先にご連絡いただき、こちらより支払い用の請求書を送付し、発送可能になり次第お支払金額と確定日をご連絡差し上げたいと思います。

(各$60-サポート金額。通常は250個以上の数量に対して適用されます

tearz tearz 30 Jul 2014 at 13:41

やっぱり急ぎ足はいけませんね。抜けた文章の補足ありがとうございました。

Add Comment