Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 2 Reviews / 15 Jun 2014 at 11:40

mechamami
mechamami 50 I'm native in Japanese living in Cana...
Japanese

こんにちは。田中と申します。
お手数ですが、注文番号 04294975 と 04274759 をまとめていただけますでしょうか。
送料についても調整可能でしたらよろしくお願いいたします。

English

Hekko. I'm Tanaka.
I'm sorry to cause you some trouble, but would that be possible for you to put my order #04294975 and # 04274759 together?
That would be nice if you could adjust the postage, too.
Thank you very much.

Reviews ( 2 )

ashleywest 52 In 2013, I graduated from Temple Univ...
ashleywest rated this translation result as ★★★★ 15 Jun 2014 at 23:21

original
Hekko. I'm Tanaka.
I'm sorry to cause you some trouble, but would that be possible for you to put my order #04294975 and # 04274759 together?
That would be nice if you could adjust the postage, too.
Thank you very much.

corrected
Hello. My name is Tanaka.
I'm sorry to cause you trouble, but would that be possible for you to put my order #04294975 and # 04274759 together?
It would be nice if you could adjust the postage accordingly as well.
Thank you very much.

A few mistakes but good job!

This review was found appropriate by 50% of translators.

mechamami mechamami 16 Jun 2014 at 05:28

Thank you!

Add Comment
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★ 16 Jun 2014 at 08:55

ミスは誰でもあります。でも基本的な挨拶からコケるようであれば提出前に確認すべきです。

This review was found appropriate by 100% of translators.

mechamami mechamami 16 Jun 2014 at 20:47

ご指摘有り難うございます。以後気をつけたいと思います(^^)/

Add Comment