Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / 1 Review / 11 Jun 2014 at 15:13

Japanese

お問合せありがとうございます。
ご質問いただいた商品は以下でよろしかったでしょうか?

それでしたら身幅は21.5インチ(54cm)あります。
全周で43インチ(108cm)ありますが、現実的に着用可能なのは39インチくらいまでの人かと思います。
それ以上になると窮屈に感じるかと思います。
本当にギリギリのサイズを書くと小さくて着用できないという方が欧米に多かった為、サイズ表記を若干小さく記載しております。
何卒よろしくお願い致します。

English

Thank you for your request.
We assume the following is your requested product.

The product has 21.4 inch (54cm) in width.
It has 43 inch (108 cm) of circumference, but practically people with 39 inch of circumference can wear this.
People with bigger sizes might find it little tight.
We put slightly smaller since for reference, since when it is too accurate many people in Europe and the U.S. find it too small.
Thank you.

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★ 11 Jun 2014 at 16:20

「それでしたら」の訳が抜けています。全体的に言わんとすることはなんとなく伝わってきますが、こういった数値とそれに絡んだ表現の正確さに欠けます。

Add Comment