Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 53 / 1 Review / 29 May 2014 at 16:43

Japanese

本日商品を受け取りました
商品を確認したら
残念ながら注文した○○と○○がありません
(何回も確認しました)
単純なミスだと思います、返金とか早急な対応をお願いします


次回の買い付けも来月行います
お買い得な商品があれば教えてください
(引き続き、○○も必要です)
次回の注文は別途、連絡します


毎月2回から3回、△△△カナダドルほど定期的に貴方のお店から買い付けを行います
今後定期的な購入で金額が増えることは間違いありません
相談なんですが、提示額から30パーセント引きの価格で買い付けできませんか


English

I have received the products today.
After confirming them, I have found ○○ and ○○ to be missing from my order.
(I have double-checked this many times)
As it might be a simple mistake, please issue a refund or take the necessary action immediately.

My next purchase will be done next month.
Please tell me if there are any good bargains.
(Like always, we would need ○○)
I would let you know my next order in a separate email.

From two to three times a month, we will regularly make around △△△ Canadian dollars worth of purchase from your store.
There is no doubt that we would increase the amount that we would spend on purchases from your store.
Hence, I would like to discuss whether you could give us a 30 percent discount from the proposed amount.

Reviews ( 1 )

lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
lebron_2014 rated this translation result as ★★★★★ 31 May 2014 at 22:31

original
I have received the products today.
After confirming them, I have found ○○ and ○○ to be missing from my order.
(I have double-checked this many times)
As it might be a simple mistake, please issue a refund or take the necessary action immediately.

My next purchase will be done next month.
Please tell me if there are any good bargains.
(Like always, we would need ○○)
I would let you know my next order in a separate email.

From two to three times a month, we will regularly make around △△△ Canadian dollars worth of purchase from your store.
There is no doubt that we would increase the amount that we would spend on purchases from your store.
Hence, I would like to discuss whether you could give us a 30 percent discount from the proposed amount.

corrected
I have received the products today.
After confirming them, I have found ○○ and ○○ to be missing from my order.
(I have double-checked this many times)
As it might be a simple mistake, please issue a refund or take the necessary actions immediately.

My next purchase will be done next month.
Please tell me if there are any good bargains.
(As always, we would need ○○)
I would let you know my next order in a separate email.

From two to three times a month, we will regularly make around △△△ Canadian dollars worth of purchase from your store.
There is no doubt that we would increase the amount that we would spend on purchases from your store.
Hence, I would like to discuss whether you could give us a 30 percent discount from the proposed amount.

I think this is very good!

Add Comment
Additional info: ○○は商品名です