Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 2 Reviews / 13 May 2014 at 10:21

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

こちらの商品ですか?

Microsoft Headset: LifeChat LX-6000 for Business
http://www.microsoft.com/hardware/en-us/b/lifechat-lx-6000-for-business/7XF-00001

今回だけ、お客さまにはXX USDでご提供しますよ。

送料無料で、前回注文いただいた商品と同梱で送ります。もちろん、EMSで発送します。

お支払いはPaypalから直接請求させていただいていいですか?


English

Is the below item what you would like to purchase?

Microsoft Headset: LifeChat LX-6000 for Business
http://www.microsoft.com/hardware/en-us/b/lifechat-lx-6000-for-business/7XF-00001

Only for this time, we can offer you at US$XX.

We will ship it for free of charge but together with items you ordered previously. Of course, we will ship them by the EMS.

Would it be all right for you if we charge you directly through the PayPal?

Reviews ( 2 )

jojo 52 speedy & straight
jojo rated this translation result as ★★★★ 13 May 2014 at 10:58

original
Is the below item what you would like to purchase?

Microsoft Headset: LifeChat LX-6000 for Business
http://www.microsoft.com/hardware/en-us/b/lifechat-lx-6000-for-business/7XF-00001

Only for this time, we can offer you at US$XX.

We will ship it for free of charge but together with items you ordered previously. Of course, we will ship them by the EMS.

Would it be all right for you if we charge you directly through the PayPal?

corrected
Are you talking about the following product?

Microsoft Headset: LifeChat LX-6000 for Business
http://www.microsoft.com/hardware/en-us/b/lifechat-lx-6000-for-business/7XF-00001

Only for this time, we can offer you at US$XX.

We will ship it for free of charge together with the items you ordered previously. Of course, we will ship them by EMS.

Would it be all right with you if we charge you directly through PayPal?

奇麗な訳ですね。不要なtheが少し目につきました。

Add Comment
natsukio rated this translation result as ★★★ 16 May 2014 at 23:53

original
Is the below item what you would like to purchase?

Microsoft Headset: LifeChat LX-6000 for Business
http://www.microsoft.com/hardware/en-us/b/lifechat-lx-6000-for-business/7XF-00001

Only for this time, we can offer you at US$XX.

We will ship it for free of charge but together with items you ordered previously. Of course, we will ship them by the EMS.

Would it be all right for you if we charge you directly through the PayPal?

corrected
Is the item below what you would like to purchase?

Microsoft Headset: LifeChat LX-6000 for Business
http://www.microsoft.com/hardware/en-us/b/lifechat-lx-6000-for-business/7XF-00001

Only for this time, we can offer you at US$XX.

We will ship it for free of charge with the items you ordered previously. Of course, we will ship them by EMS.

Would it be all right for you if we charge you directly through the PayPal?

Add Comment
Additional info: 海外のお客さまの追加注文に対する返事です。