Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 08 May 2014 at 09:28

English

Dear Akiko, Goodmorning. Yes I can do little Phyllis by Eliza Marx for you, to do her for $600.00 with no postage costs could I send her with Noah which will save alittle for me on postage, and yes I will do there skin the same way as I did little Ava's. Once again I will have to order the Phyllis kit from the US as no supplier in Aust. have her, so she will take a couple of weeks to receive, the same as Noah, Would you like me to send you an invoice Akiko for Phyllis. thank You. Kindest Regards Judy

Japanese

親愛なるあき子さんへ
おはようございます。Eliza Marx社の小さなフィリスをご用立てできます。$600.00と送料無料でノアを付けて送ると、弊社としては送料の負担が減ります。勿論、アヴァと同様の肌触りに仕上げます。くどいようですが、オーストラリアには商品を取り扱っている業者が無いため、アメリカからフィリスキットを仕入れます。受け取るまでに数週間かかる予定ですので、ノアも同様ですが、御差し支えなければフィリス用のインボイスを送らせて頂きます。
よろしくお願いします。
ジュディより

Reviews ( 1 )

[deleted user] 64 As an in-house translator for marketi...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 08 May 2014 at 09:54

original
親愛なるあき子さんへ
おはようございます。Eliza Marx社の小さなフィリスをご用立てできます。$600.00と送料無料でノアを付けて送ると、弊社としては送料の負担が減ります。勿論、アヴァと同様の肌触りに仕上げます。くどいようですが、オーストラリアには商品を取り扱っている業者が無いため、アメリカからフィリスキットを仕入れます。受け取るまで数週間かかる予定ですので、ノアも同様ですが、御差し支えなければフィリス用のインボイスを送らせて頂きます。
よろしくお願いします。
ジュディより

corrected
親愛なるあき子さんへ
おはようございます。Eliza Marx社の小さなフィリスをご用立てできます。$600.00と送料無料でノアを付けて送ると、弊社としては送料の負担が減ります。勿論、アヴァと同様の肌触りに仕上げます。くどいようですが、オーストラリアには商品を取り扱っている業者が無いため、アメリカからフィリスキットを仕入れます。ノアと同様に受け取るまで数週間かかる予定ですので、御差し支えなければフィリス用のインボイスを送らせて頂きます。
よろしくお願いします。
ジュディより

tairyoumatsuri tairyoumatsuri 08 May 2014 at 09:59

Thanks a lot.

Add Comment