Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 51 / 1 Review / 24 Apr 2014 at 18:51
私は”GOLD Special MM version”を購入したんです。
貴社が送信したEAはGOLDを取引しないです。
私が希望したEAではありません。
私と貴社のメールのやり取りを下記に貼ります。
確認して返事をすぐにください。
I purchased "GOLD Special MM version".
EA that your company sent doesn't deal with GOLD.
It's not EA I asked for.
I will attach the convention between your company and me below.
Please check it and reply me as soo as possible.
Reviews ( 1 )
original
I purchased "GOLD Special MM version".
EA that your company sent doesn't deal with GOLD.
It's not EA I asked for.
I will attach the convention between your company and me below.
Please check it and reply me as soo as possible.
corrected
I purchased "GOLD Special MM version".
The EA that your company sent doesn't deal with GOLD.
It's not the EA I asked for.
I will attach the conversation history between your company and me below.
Please check it and reply to me as soon as possible.
特定のものをさすときは冠詞(the)が必要だと思います。
This review was found appropriate by 100% of translators.
為になります。ありがとうございます。