Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 1 Review / 24 Apr 2014 at 18:51

[deleted user]
[deleted user] 51
Japanese

私は”GOLD Special MM version”を購入したんです。
貴社が送信したEAはGOLDを取引しないです。
私が希望したEAではありません。
私と貴社のメールのやり取りを下記に貼ります。
確認して返事をすぐにください。

English

I purchased "GOLD Special MM version".
EA that your company sent doesn't deal with GOLD.
It's not EA I asked for.
I will attach the convention between your company and me below.
Please check it and reply me as soo as possible.

Reviews ( 1 )

ayinka73 52 普段は英語教師をしています。 大学在学中にはTOEFLライティングのピア...
ayinka73 rated this translation result as ★★★★ 25 Apr 2014 at 00:31

original
I purchased "GOLD Special MM version".
EA that your company sent doesn't deal with GOLD.
It's not EA I asked for.
I will attach the convention between your company and me below.
Please check it and reply me as soo as possible.

corrected
I purchased "GOLD Special MM version".
The EA that your company sent doesn't deal with GOLD.
It's not the EA I asked for.
I will attach the conversation history between your company and me below.
Please check it and reply to me as soon as possible.

特定のものをさすときは冠詞(the)が必要だと思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

[deleted user] [deleted user] 25 Apr 2014 at 00:39

為になります。ありがとうございます。

Add Comment