Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 19 Mar 2014 at 15:14

honeylemon003
honeylemon003 52 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
Japanese


※全てコピー及び期限切れは不可。
※顔写真付き住民基本台帳カードは年齢問わず取得できます。(住民基本台帳カードHP http://juki-card.com/)
※顔写真付き身分証明書をお持ちでない方は、お住まいの市区町村の窓口にて写真付き住民基本台帳カードを取得してください。発行までにお時間がかかる場合もございますので、イベント開催日まで余裕を持ってお手続きください。
※上記「顔写真付き身分証明書」お持ちでない方は、ご入場頂けませんので、ご注意ください。

English

* All copied or expired ID is not acceptable.
* You can obtain Basic Resident Register card with a head shot at any age.
(Basic Resident Register card's HP http://juki-card.com/)
* If you do not have ID with a head shot photo, please go to the council of your residential area and obtain Basic Resident Register card with a head photo.
* Please note that you can not enter the site if you don 't have an ID with a head shot photo.

Reviews ( 1 )

mshimokawa-129 59 カナダ在住8年。 企業文書(リリース、社内報など)や新聞・雑誌記事の和<...
mshimokawa-129 rated this translation result as ★★★ 26 Mar 2014 at 06:40

original
* All copied or expired ID is not acceptable.
* You can obtain Basic Resident Register card with a head shot at any age.
(Basic Resident Register card's HP http://juki-card.com/)
* If you do not have ID with a head shot photo, please go to the council of your residential area and obtain Basic Resident Register card with a head photo.
* Please note that you can not enter the site if you don 't have an ID with a head shot photo.

corrected
* No photocopied or expired IDs are accepted.
* You can obtain a Basic Resident Register Card with a head shot at any age. (Website for Basic Resident Register Cards: http://juki-card.com/)
* If you do not have a photo ID, please go to your local government office and obtain a Basic Resident Register Card with a head shot. Please apply for your card well in advance before the event, as it may take long for the local government to
issue it.
* Please note that you cannot enter the site if you don 't have a photo ID as described above.

・copyとphotocopyの違いに気をつけてください。
・acceptableは価値判断を含む言葉なので、この場合はacceptedのほうが適切です。
・「ホームページ」や「HP」は和製英語で、websiteと言い直すほうが良いです。

honeylemon003 honeylemon003 26 Mar 2014 at 06:43

丁寧な説明ありがとうございます。勉強になります。

Add Comment
Additional info: "東方神起はTOHOSHINKIとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。"