Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Mar 2014 at 18:57

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

リッチ3丁目という名前のスナックからダウンタウンという名に変わっていた。モノクロは1990年に撮影 カラーは2011年。
90年に撮影したときにはまだバブル景気の余韻が残っていた。このネーミングも時代をうつしていたのか、当時の私にはあまりにもインパクトのあるネーミングにシャッターを押した。今でも営業しているのかはわからないが昭和の雰囲気のするスナックに間違いない。
永代橋からみた大川端である。モノクロは1990年に撮影 カラーは2011年に撮影された。

English

The name of the pub was changed from "Rich 3 chome" to "Downtown".
The picture in black and white was taken in 1990 and the one in color was taken in 2011.

When it was taken in 1990, there remained an influence of bubble economy.
The name reflected the age, and at that time I pushed shutter at this name which has
overwhelming impact.

I don't know if the pub is run, but it must be the pub which has atmosphere of Showa Era.
It is Okawabata seen from Eitai Bridge. The picture in black and white was taken in 1990 and the one in color was taken in 2011.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.