Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Mar 2014 at 17:39

ryo_
ryo_ 50
English

You would like to return ◯◯ original ×280 & cool 120, total 360, the cost you paid was NZD$4,269, NZD$12 per unit (around JPY380,000).

As we would like to work with you long term, and to avoid the inconvenience of you having to send this back perhaps we make a small loss on this and pay you the difference between what we sold to you at (JPY1,070 (NZD$12)), and what you need to sell at to make a profit (?), please advise this figure, it is it around NZD$8.50 (JPY760)?

Japanese

You would like to return ◯◯ original ×280 & cool 120, total 360, the cost you paid was NZD$4,269, NZD$12 per unit (around JPY380,000).

◯◯オリジナルを280個、◯◯クールを120個で、合わせて360個に対し、4,269ニュージーランドドル(日本円で約38万円)、ひとつあたり12ニュージーランドドルをお支払いして頂いておりますが、こちらをご返送したいという事ですね。

As we would like to work with you long term, and to avoid the inconvenience of you having to send this back perhaps we make a small loss on this and pay you the difference between what we sold to you at (JPY1,070 (NZD$12)), and what you need to sell at to make a profit (?), please advise this figure, it is it around NZD$8.50 (JPY760)?

私たちは長期に渡ってあなたとビジネスを維持できればと考えており、また、あなたにご返送頂く際のご不便を避ける為、私たちに多少の損失を負わせて頂きたく存じます。
つきましては、あなたが得るはずだった利益額と私たちが販売した金額(1070円、12ニュージーランドドル)の差額をお支払い致しますので、金額をご教示下さい。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ◯◯の部分は商品名です。