Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 05 Feb 2014 at 12:24

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

Payments are usually verified within 0days 10hours 25minutes 40seconds After verification, the supplier will begin to process your order. During this time, you are unable to do any operation on your order.

Japanese

通常支払いは当日、10時間、25分、40秒で確認されます。確認ができると納入業者はお客様の注文の処理を開始します。この期間、お客様は何の操作もできません。

Reviews ( 2 )

tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973 rated this translation result as ★★★★ 05 Feb 2014 at 12:57

original
通常支払いは当日、10時間25分40秒確認されます。確認ができると納入業者はお客様の注文の処理を開始します。この期間、お客様は何の操作もできません。

corrected
通常支払いは10時間25分40秒以内に確認されます。確認ができると納入業者はお客様の注文の処理を開始します。この期間、お客様は何の操作もできません。

Add Comment
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 05 Feb 2014 at 16:01

original
通常支払いは当日、10時間25分40秒で確認されます。確認ができると納入業者はお客様の注文の処理を開始します。この期間、お客様は何の操作もできません。

corrected
通常支払いは当日、10時間25分40秒で確認されます。確認ができると納入業者はお客様の注文の処理を開始します。この期間、お客様は何の操作もできません。

問題ないと思います。

Add Comment