Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 23 Jan 2014 at 16:55

weifenbach
weifenbach 52 Japanese girl who lives and works in ...
Japanese

「ギャグマンガ日和」は、私がとにかく大好きな作品の一つです
タイトルの通りギャグ漫画で、一話完結型なので入りやすいと思います
各話の独特な題字は、ほとんど作者の増田先生がてがけているのですが、
先生のお母さんや担当さんが書いたこともあるそうですよ
歴史上の偉人や有名人がキャラクターになっていることも多いのですが、
持っていたイメージをぶち壊されると思います。特に松尾芭蕉と聖徳太子
出てくるキャラクターがどこか卑屈だったり、独特の性癖を持っていたりするのは、この作品のお約束みたいなものです

English

"Gyagu Manga Biyori (Ideal weather for gag and manga)" is one of my favorite works.
It's a set of funny short stories, so it's easy to start reading.
The unique title of each story is written by auther, Masuda though, sometimes his mother or manager did it before.
He uses famous people in history as main characters though, I think they have totally different personality from what you actually know about them.
Especially Basho Matsuo and Syoutokutaishi are so different.
All characters have unique personality like some one is so obsequious or the other has weird sexual fantasy. It's a plot device of this work.

Reviews ( 1 )

shinnosuke 50 みなさん。 はじめまして。 Shinnosukeと申します。 ...
shinnosuke rated this translation result as ★★★★★ 03 Feb 2014 at 13:20

大きな問題はございません。
自然な文章だと思います。

Add Comment