Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 62 / 1 Review / 23 Jan 2014 at 16:31

English

LeTV is known for being always one step ahead of major online video services and, more recently, smart TV makers. It made a fortune through video right sales during the price war among other major Chinese video services. Before those video sites began producing original video content, LeTV had established a film and TV program production company LeTV Yingye. In late 2013 LeTV acquired a production company Huaer for 900 million yuan (roughly $150 mn) which has produced a lot of the most popular Chinese TV drama series.

Japanese

LeTVは常にメジャーなオンライン動画サービスの一歩先を行く存在として知られており、最近ではスマートテレビメーカーとしてもその知名度を上げている。中国国内での他の動画サービス業者との価格競争の中で、動画利用権販売によって財を成した。LeTVは、各動画サイトがオリジナル動画コンテンツの作成に乗り出す前から、既に映画やテレビ番組の制作会社であるLeTV Yingyeを立ち上げていた。2013年の暮れには中国で多数の人気テレビドラマ作品を送り出した制作会社Huaerを9億元(約1億5千万米ドル)で買収した。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 61 電機メーカで広報をしていました。 社内コミュニケーション担当として、社内...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 27 Jan 2014 at 15:21

original
LeTVは常にメジャーなオンライン動画サービスの一歩先を行く存在として知られており、最近ではスマートテレビメーカーとしてもその知名度を上げている。中国国内での他の動画サービス業者との価格競争の中で、動画利用権販売によって財を成した。LeTVは、各動画サイトがオリジナル動画コンテンツの作成に乗り出す前から、既に映画やテレビ番組の制作会社であるLeTV Yingyeを立ち上げていた。2013年の暮れには中国で多数の人気テレビドラマ作品を送り出した制作会社Huaerを9億元(約1億5千万米ドル)で買収した。

corrected
LeTVは常にメジャーなオンライン動画サービスの一歩先を行く存在として知られており、最近ではスマートテレビメーカーとしてもその知名度を上げている。中国国内での他の動画サービス業者との価格競争の中で、動画利用権販売によって財を成した。LeTVは、各動画サイトがオリジナル動画コンテンツの作成に乗り出す前から、既に映画やテレビ番組の制作会社であるLeTV Yingyeを立ち上げていた。2013年の後半には中国で多数の人気テレビドラマ作品を送り出した制作会社Huaerを9億元(約1億5千万米ドル)で買収した。

分かりやすい自然な日本語です。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/17/letv-max70-capable-of-motion-control/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。