Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 59 / 1 Review / 21 Jan 2014 at 20:59
ly60903
大阪のシンボルタワー、通天閣も見に行きましょう。
通天閣ってなに?
別名「大阪のエッフェル塔」。繁華街に立つ、展望台のことです。
こう見ると、高層ビルばかりで緑が全然ないですね。
大阪にも、自然を満喫出来る場所はたくさんあるのですが…。
通天閣キティー!
通天閣にまたがるキティです。頭にはたこ焼きの着ぐるみを被ってます。コテコテの大阪人(猫)ですね。
胴体は何故かヒョウ柄…その理由は、以下参照です!
Let's also visit the symbol tower of Osaka, Tsuutenkaku.
What is Tsuutenkaku?
Its other name is "Eiffel Tower of Osaka". It is built as a viewing platform in the shopping district.
Tsuutenkaku Kitty!
It is a Kitty climbing up Tsuutenkaku, wearing the takoyaki costume on its head. What an over-the-top Osakan (cat).
It apparently wears leopard print for some reason... If you want to know, check down below!
Reviews ( 1 )
original
Let's also visit the symbol tower of Osaka, Tsuutenkaku.
What is Tsuutenkaku?
Its other name is "Eiffel Tower of Osaka". It is built as a viewing platform in the shopping district.
Tsuutenkaku Kitty!
It is a Kitty climbing up Tsuutenkaku, wearing the takoyaki costume on its head. What an over-the-top Osakan (cat).
It apparently wears leopard print for some reason... If you want to know, check down below!
corrected
Let's also visit the symbol tower of Osaka, Tsutenkaku.
What is Tsuutenkaku?
Its other name is "Eiffel Tower of Osaka". It is built as an observatory in the shopping district.
Tsutenkaku Kitty!
It is a Kitty climbing up Tsuutenkaku, wearing the takoyaki costume on its head. What an over-the-top Osakan (cat).
It apparently wears leopard print for some reason... If you want to know, check down below!
下記の訳が抜けています。
こう見ると、高層ビルばかりで緑が全然ないですね。
大阪にも、自然を満喫出来る場所はたくさんあるのですが…。
This review was found appropriate by 100% of translators.