Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 21 Jan 2014 at 08:14

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

There is only one way to make a bag truly waterproof – by welding its seams. For the Barrage Rolltop we combined a Welded-Waterproof floating bucket with an abrasion resistant CORDURA® Brand grade outer shell to make the toughest waterproof rolltop possible. It features a low-profile design and side compression straps for load stabilization and increased visibility, an external cargo net to haul gear on the outside, and a Welded-Waterproof bucket liner that can keep personal items bone dry in any weather. The Barrage adapts to accommodate a range of cargo. The main compartment expands from 22L to 34L and features an expandable cargo net with compression straps for securing various cargo shapes and sizes.


Japanese

本当の防水バッグを作るのには一つの方法しかありません。それは継目を溶接することです。Barrage Rolltopロールトップに関して、弊社は、可能な限り強靭な防水ロールトップを製造するために、浮きバケツ方式の溶接防水内張りに、抗磨耗性の外殻をつけました。バッグは、背が低く、中身を固定するために横方向のストラップが付き、視野を広げています。外側についている網袋に道具を入れて運び、溶接防水内張りは、物周りの品をどうな機構においても乾いた状態で運べます。Barrageは、多彩な荷物を運ぶことができます。荷物を入れる中心的な区画は、22リットルから34リットルに拡張することができ、それが多彩な形状や大きさの貨物を固定するストラップと組み合わさり、収納拡張性のある特徴となっています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.