Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 26 Oct 2013 at 23:27

[deleted user]
[deleted user] 52 心がけているのは、「どう伝わるか」という点です。
English


Greetings,

I have read your mail and understand that you are facing a problem with your account closure. We apologize for the delay in writing to you.

I see that you want to close you seller account on Amazon.com. I did a research on my part regarding your seller account creation with Amazon.com and see that you have not completed the account setup process.

In accordance to your account closure request, we request you not to make any further changes to your registration process which stands as incomplete and leave the process idle,in the way it is now and hence your account will automatically be closed by us at Amazon in few days time.

Japanese

こんにちわ

メール拝読いたしました。アカウントを閉じるにあたって問題が生じているようでご迷惑をおかけしております。また回答が遅くなり申し訳ございません。

Amazon.com での販売アカウントを閉じたいということですね。私どものほうで調べさせていただきましたところ、貴方様のアカウントの設定のプロセスが完了していないように見受けられます。

この件に関しては貴方様の登録をこれ以上変更なさらないようにお願いいたします。と申しますのも、アカウントが不完全なために現在そして今後数日のうちに自動的にAmazonよりアカウントが閉じられてしまう可能性がございます。

Reviews ( 1 )

mimistya 58 はじめましてMimistyaです。 コツコツとやっていきたいと思います、...
mimistya rated this translation result as ★★★★ 27 Oct 2013 at 00:58

こんにちわ>こんにちは にした方が良いと思いました。

[deleted user] [deleted user] 27 Oct 2013 at 08:45

こちらでの初翻訳、そしてmimistyaさんからの初レビューをいただき、うれしく思いました!私も実は投稿した直後に気づき、気をつけなければと思いました。どうもありがとうございました!またよろしくお願いいたします。

[deleted user] [deleted user] 27 Oct 2013 at 08:48

そして、この最後ですが文章ですが、アカウントが閉じられてしまう可能性がある、となるとよくないイメージになってしまっていますが、ここではアカウントが自然に閉じるままにしておいて触らないでください、という意味ですね。日本語のニュアンスを次回はしっかり確認しなければと思います。

mimistya mimistya 27 Oct 2013 at 08:52

私もConyac始めたばかりです,お互いに良い翻訳が出来るように頑張っていきましょうね!

Add Comment