Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / 1 Review / 15 Oct 2013 at 11:42
Exactly Black & White..2 New with Tour ID Band..
let me know on #9 limited... no more release..adjusting invoice
Have a great day:)
Im sorry but I don’t have the T3 woods at this time but I am getting more tour issue product in a week or so
R1 shallow face driver heads etc….
I will send the invoice for the 4 woods right now
I have a wholesale opportunity for you that you may be interested in regarding TaylorMade tour issue Driver heads
I have rare shallow face R1 drivers in right handed and left handed. Your pricing including shipping via priority is as follows:
まさしく黒と白です・・ツアーIDバンドの新品2個です。
限定版の9番についてもお知らせください。・・・もう廃版になりました。・・・請求書を新しくしています。
良い一日をお送りください :)
申し訳ございません。今回はT3 ウッドの在庫がありません。しかし、1週間ほどで更にツアー版の商品を入荷する予定です。R1シャロウフェイスのドライバーヘッドなどです・・・
すぐに、ウッド4個の請求書(納品書)を送ります。
テイラーメイドのツアー版のドライバーヘッドにつきまして、卸値で販売できることにりましたので、ご興味があるかと思い、ご連絡しています。
レア物のシャロウフェイスR1ドライバーの右利き用と左利き用があります。プライオリティ発送の送料を含んだ値段は以下になります。
Reviews ( 1 )
original
まさしく黒と白です・・ツアーIDバンドの新品2個です。
限定版の9番についてもお知らせください。・・・もう廃版になりました。・・・請求書を新しくしています。
良い一日をお送りください :)
申し訳ございません。今回はT3 ウッドの在庫がありません。しかし、1週間ほどで更にツアー版の商品を入荷する予定です。R1シャロウフェイスのドライバーヘッドなどです・・・
すぐに、ウッド4個の請求書(納品書)を送ります。
テイラーメイドのツアー版のドライバーヘッドにつきまして、卸値で販売できることにりましたので、ご興味があるかと思い、ご連絡しています。
レア物のシャロウフェイスR1ドライバーの右利き用と左利き用があります。プライオリティ発送の送料を含んだ値段は以下になります。
corrected
まさしく黒と白です・・ツアーIDバンド付きの新品2個です。
限定品の9番についてもお知らせください。・・・もう製造中止になりました。・・・請求書を新しくしています。
良い一日をお送りください :)
申し訳ございません。今回はT3 ウッドの在庫がありません。しかし、1週間ほどで更にツアー支給品を入荷する予定です。R1シャロウフェイスのドライバーヘッドなどです・・・
すぐに、ウッド4個の請求書(納品書)を送ります。
テイラーメイドのツアー支給品のドライバーヘッドにつきまして、卸値で販売できることになりましたので、ご興味があるかと思い、ご連絡しています。
レア物のシャロウフェイスR1ドライバーの右利き用と左利き用があります。プライオリティ発送の送料込みの値段は以下になります。
「 tour issue product」は「ツアー支給品」になるのですね。勉強になりました。
校正と評価ありがとうございました。
ツアープロ向けに支給しているものと、アマチュア用の市販(retail)品があるようで、プロが使ったものや使わずに余ったものが時々メーカーから出されているようです。
なるほど。貴重な情報ありがとうございます。丁寧に教えていただき、うれしいです。今後に活かしたいと思います。