Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 66 / 1 Review / 09 Oct 2013 at 11:33

ayaka_maruyama
ayaka_maruyama 66 ・Graduated from Keio University, Degr...
Japanese

年齢は既に40代手前ですが、外見も気持ちも相当若いです。(お会いする方から「本当にエンジニアの方ですか?」と驚かれることが多いです)。協調性およびコミュニケーション能力も非常に高いと思います。(アイデアや意見はどんどん発信していくタイプです)。

まだ経験はありませんが公式の場でのプレゼンテーション作業等も問題なく対応できると思います。

English

#5 Age-wise I am nearly 40, but physically and mentally I feel I'm quite youthful. (People I meet often show surprise saying "Are you really an engineer?") I think I'm cooperative and good at communication. (I am not afraid to vocalise ideas and opinions.)

Although I am inexperienced, I feel that I would also be able to cope with giving presentaion in an official occasion without any problem.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 66
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 23 Oct 2013 at 18:03

すばらしいです!

Add Comment
Additional info: 三重括弧の部分は日本語のままで結構です。