Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 07 Oct 2013 at 17:00

honeylemon003
honeylemon003 52 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
Japanese

こんにちは。
いつもありがとうございます。

先ほど、2個 注文したのだが、

今回荷物を一緒にしないでほしい。

一緒にすると、航空便で送れることが多いからです。

可能でしょうか?

連絡待っています。

English

Hello,
Thank you for continuous service.

I have just ordered 2 items,
I prefer not to send them together with the order,
because if you send them together, it quite often become delay.

Is it possible to ask you to send them separately?

Hoping to hear from you soon.

Reviews ( 1 )

khanh 50 i love foreign language. i really lov...
khanh rated this translation result as ★★★ 07 Oct 2013 at 17:25

original
Hello,
Thank you for continuous service.

I have just ordered 2 items,
I prefer not to send them together with the order,
because if you send them together, it quite often become delay.

Is it possible to ask you to send them separately?

Hoping to hear from you soon.

corrected
Hello,
Thank you for continuous service.

I have just ordered 2 items,
I prefer not to send them together with the order,
because if you send them together, it quite often becomes delay.

Is it possible to ask you to send them separately?

Hoping to hear from you soon.

This review was found appropriate by 0% of translators.

honeylemon003 honeylemon003 08 Oct 2013 at 04:05

校正していただき、ありがとうございました。

khanh khanh 08 Oct 2013 at 10:54

どういたしまして:)

Add Comment